|
División administrativa
Sistema de división administrativa
La actual división administrativa
de China posee tres niveles básicos: provincias, distritos
y cantones.
1) Todo el país se divide
en provincias, regiones autónomas y municipios directamente
subordinados al Poder central;
2) Las provincias y regiones
autónomas se dividen en prefecturas autónomas, distritos,
distritos autónomos y municipios;
3) Los distritos y distritos
autónomos se dividen en cantones, cantones étnicos
y poblados.
Los municipios directamente
subordinados al Poder central y los municipios relativamente grandes
se subdividen en distritos urbanos y suburbanos. Las prefecturas
autónomas se subdividen en distritos y distritos autónomos.
Las regiones autónomas, las prefecturas autónomas
y los distritos autónomos son lugares de autonomía
étnica.
Conforme a la Constitución,
cuando es necesario, el Estado puede establecer regiones administrativas
especiales, que son regiones administrativas locales subordinadas
directamente al Gobierno central.
En la actualidad, en todo el
país hay 23 provincias, 5 regiones autónomas, 4 municipios
directamente subordinados al Poder central y dos regiones administrativas
especiales.
Anexo: Provincias, regiones
autónomas, municipios directamente subordinados al Poder
central y regiones administrativas especiales
|
Nombre
|
Sede de gobierno
|
Superficie (km)²)
|
Población
(a finales de 1999)
|
|
Municipio de Beijing
|
Beijing |
16.800
|
12.570.000
|
|
unicipio de Tianjin
|
Tianjin |
11.300
|
9.590.000
|
|
Provincia de Hebei
|
Shijiazhuang |
190.000
|
66.140.000
|
|
Provincia de Shanxi
|
Taiyuan |
156.000
|
32.040.000
|
|
Región Autónoma de Mongolia
Interior
|
Hohhot |
1.183.000
|
23.620.000
|
|
Provincia de Liaoning
|
Shenyang |
145.700
|
41.710.000
|
|
Provincia de Jilin
|
Changchun |
187.000
|
26.580.000
|
|
Provincia de Heilongjiang
|
Harbin |
469.000
|
37.920.000
|
|
Municipio de Shanghai
|
Shanghai |
6.200
|
14.740.000
|
|
Provincia de Jiangsu
|
Nanjing |
102.600
|
72.130.000
|
|
Provincia de Zhejiang
|
Hangzhou |
101.800
|
44.750.000
|
|
Provincia de Anhui
|
Hefei |
139.000
|
62.370.000
|
|
Provincia de Fujian
|
Fuzhou |
120.000
|
33.160.000
|
|
Provincia de Jiangxi
|
Nanchang |
166.600
|
42.310.000
|
|
Provincia de Shandong
|
Jinan |
153.000
|
88.830.000
|
|
Provincia de Henan
|
Zhengzhou
|
167.000
|
93.870.000
|
| Provincia de Hubei |
Wuhan
|
187.400
|
59.380.000
|
| Provincia de Hunan |
Changsha |
210.000
|
65.320.000
|
| Provincia de Guangdong |
Guangzhou |
186.000
|
72.700.000
|
| Región autónoma
de la etnia zhuang de Guangxi |
Nanning |
236.300
|
47.130.000
|
|
Provincia de Hainan
|
Haikou
|
34.000
|
7.620.000
|
| Municipio de Chongqing |
Chongqing |
82.000
|
30.750.000
|
| Provincia de Sichuan |
Chengdu |
488.000
|
85.500.000
|
|
Provincia de Guizhou
|
Guiyang
|
170.000
|
37.100.000
|
|
Provincia de Yunnan
|
Kunming
|
394.000
|
41.920.000
|
|
Región autónoma del Tibet
|
Lhasa |
1.220.000
|
2.560.000
|
|
Provincia de Shaanxi
|
Xi'an |
205.000
|
36.180.000
|
| Provincia de Gansu |
Lanzhou |
450.000
|
25.430.000
|
| Provincia de Qinghai |
Xining |
720.000
|
5.100.000
|
|
Región autónoma de la etnia
hui de Ningxia
|
Yinchuan |
66.400
|
5.430.000
|
| Región autónoma
uigur de Xinjiang |
Ürümqi |
1.600.000
|
17.740.000
|
|
Región administrativa especial de
Hong Kong
|
Hong Kong |
1.092
|
6.840.000
(a mediados de 1999)
|
| Región administrativa
especial de Macao |
Macao |
24
|
430.000
(a finales de 1998)
|
| Provincia de Taiwan |
|
36.000
|
21.740.000
(a finales de 1997)
|

Provincia de Taiwan
Taiwan se halla en el mar al
sureste del continente chino. Por el oriente la baña el Océano
Pacífico; por el oeste la separa de la provincia de Fujian
el estrecho de Taiwan. Incluye la isla de su nombre, las islas próximas,
y las islas Penghu. En total, son más de 80 islas, cubriendo
una superficie de 36.000 km².
Taiwan se llamaba en la antigüedad
Yizhou y Liuqiu. Gran cantidad de libros de historia y documentos
antiguos describen cómo los chinos de aquellos tiempos explotaban
estas tierras. El Gobierno chino de las distintas épocas
estableció organismos administrativos en Taiwan ejerciendo
el poder administrativo sobre la isla. El desarrollo de la sociedad
de Taiwan siempre ha seguido la tradición cultural de la
nación china, situación fundamental que no se modificó
ni en los 50 años de ocupación japonesa. En 1945, el
pueblo logró la victoria en la Guerra de Resistencia contra
Japón y el Gobierno chino reestableció los organismos
administrativos de la provincia de Taiwan. En 1949, en vísperas
de la fundación de la República Popular China, las
autoridades del Guomindang se retiraron del continente hacia la
isla y se atrincheraron allí. En 1950 estalló la Guerra
de Corea y casi en el mismo período Estados Unidos envió
su Séptima Flota a invadir y ocupar Taiwan y el estrecho
de Taiwan. En 1954 Estados Unidos y las autoridades taiwanesas firmaron
el "Tratado de Defensa Conjunta", creándose una situación
de separación entre Taiwan y el continente patrio.
El Gobierno de la República
Popular China ha hecho prolongados y sostenidos esfuerzos para dar
una solución al problema de Taiwan y alcanzar la reunificación
de la patria. Con la visita del Presidente norteamericano Richard
Nixon a China, en febrero de 1972, China y Estados Unidos publicaron
el "Comunicado de Shanghai" y el 1º de enero de 1979 establecieron
oficialmente relaciones diplomáticas. Estados Unidos reconoció
que el Gobierno de la República Popular China es el único
gobierno legítimo de China y que Taiwan es una parte de China,
y declaró "romper las relaciones diplomáticas" con
las autoridades de Taiwan, suprimir el "Tratado de Defensa Conjunta"
y retirar de Taiwan sus tropas. En tales condiciones históricas,
el Gobierno chino, tomando en consideración los intereses
y el porvenir de toda la nación y país, fundamentándose
en los principios de respetar la historia y conceder importancia
a la realidad actual, buscar la verdad en los hechos y atender a
los intereses de las diversas partes, formuló el principio
fundamental de "reunificación pacífica, y un país,
dos sistemas". Los puntos básicos de este principio y de
otras políticas concernientes son:
Se aboga por la reunificación
pacífica, sin comprometerse por ello a renunciar al empleo
de la fuerza; se promueven activamente los contactos personales
y los intercambios económicos, culturales y de otro tipo
entre ambas orillas del estrecho con miras a establecer entre ellas
servicios directos de navegación, postales y comerciales
lo antes posible; la reunificación se materializará
mediante negociaciones pacíficas en las que podrá
discutirse cualquier tema en el marco del principio de una China;
una vez lograda la reunificación, se aplicará el principio
de "un país, dos sistemas", de modo que en el cuerpo principal
de China, es decir, en la parte continental, seguirá vigente
el régimen socialista, mientras que en Taiwan se mantendrá
el régimen capitalista original; tras la reunificación,
Taiwan gozará de un alto grado de autonomía y el Gobierno
central no enviará tropas ni personal administrativo a esta
provincia; el problema de Taiwan es un asunto interno de China,
por lo que son los chinos quienes deben resolverlo, sin necesidad
de recurrir a la ayuda del exterior. Este conjunto de principios
y de políticas encarna, por una parte, el principio de una
China, y, por otra, respeta plenamente la voluntad de los compatriotas
de Taiwan de seguir siendo dueños de la isla y administradores
de sus asuntos.
A partir de la publicación
del "Mensaje a los compatriotas de Taiwan", en ocasión del
Año Nuevo de 1979, por el Comité Permanente de la Asamblea
Popular Nacional, el Gobierno chino puso en práctica la política
fundamental de "reunificación pacífica; y un país,
dos sistemas", abogando por la reunificación de la patria
por vía pacífica mediante negociaciones. Propuso la
comunicación directa entre los dos lados del estrecho en
cuanto a los servcicios de correos, navegación y comercio,
tomó una serie de medidas para promover el desarrollo de
las relaciones entre ambas orillas del estrecho. En el aspecto político,
se han regulado las políticas concernientes, se ha distendido
y modificado el enfrentamiento entre ambas orillas del estrecho,
en el aspecto militar, se ha aminorado la situación de confrontación,
se realizó el cese del fuego de artillería sobre la
isla Jinmen y otras islas, y se redujeron los ejércitos acantonados
en la costa de la provincia de Fujian. En el aspecto económico,
se ha abierto la puerta, se da la bienvenida a los comercientes
de Taiwan que viajan a la parte continental para invertir y dedicarse
a las actividades comerciales y se defienden realmente todos sus
derechos e intereses legítimos. Además, el Gobierno
chino ha impulsado activamente las visitas y viajes recíprocos
de los compatriotas de ambas orillas del estrecho, y los intercambios
bilaterales en los campos de la ciencia y la tecnología,
la cultura, los deportes, la prensa, los asuntos académicos,
etc. La Asociación para las Relaciones entre las Dos Orillas
del Estrecho, de la parte continental, y la Fundación para
los Intercambios del Estrecho de Taiwan son dos organismos autorizados
de una y otra parte, que han desplegado contactos y negociaciones
de carácter corriente y económico. En abril de 1993
las "Conversaciones Wang-Koo" (Wang Daohan y Koo Chen Fu, dirigentes
de esos organismos), celebradas en Singapur, marcaron un importante
paso, de carácter histórico en el desarrollo de las
relaciones entre las dos orillas. En octubre de 1998, Koo Chen Fu
visitó a las ciudades de Shanghai y Beijing, y con Wang Daohan
llegó a un acuerdo de cuatro puntos para desarrollar diálogos
entre ambas entidades sobre la política, la economía
y otros aspectos.
El 30 de enero de 1995, Jiang
Zemin, Secretario General del Comité Central del Partido
Comunista de China y Presidente de la República Popular China,
en su importante discurso "Continuemos luchando por fomentar el
cumplimiento de la gran empresa de la reunificación de la
patria", propuso ocho puntos para desarrollar las relaciones entre
ambas costas del estrecho de Taiwan e impulsar el proceso de la
reunificación de la patria por medios pacíficos en
la etapa actual:
1. Adherirse al principio de
una sola China es base y requisito previo para hacer realidad la
reunificación por medios pacíficos. No se permite,
en absoluto, dividir la soberanía y el territorio de China.
Cualquier intento, de palabra o de obra, de crear "independencia
de Taiwan" debe ser rechazado con firmeza. "Dividir el país
y gobernar bajo régimenes distintos", "dos Chinas durante
cierto tiempo", o propuestas por el estilo, van en contra del principio
de "una China" y también deben ser rechazadas con entereza.
2. No objetamos el desarrollo
de relaciones no gubernamentales económicas y culturales
de Taiwan con el extranjero. Bajo el principio de "una China" y
fundamentándose en los estatutos de las organizaciones internacionales,
Taiwan ya se ha incorporado a organizaciones internacionales de
carácter económico con el nombre de "Taibei, China",
como el Banco de Desarrollo de Asia y el Consejo de Cooperación
Económica de Asia y Pacífico. Pero nos oponemos a
las actividades efectuadas por Taiwan de "ampliar el espacio de
supervivencia internacional" destinadas a crear "dos China" y "una
China y una Taiwan". Todos los conciudadanos patrióticos
y personalidades con conocimientos llegarán a comprender
que esas índoles de actividades no podrán solucionar
los problemas, al contrario harán que las fuerzas de la "independencia
de Taiwan" saboteen con mayor frenesí el proceso de la reunificación
pacífica. Sólo cuando se haya cumplido la reunificación,
los compatriotas taiwaneses podrán, junto con el pueblo de
todas las etnias del país, compartir, en sentido verdadero
y a plenitud, la dignidad y los honores de la gran patria en el
plano internacional.
3. Efectuar negociaciones encaminadas
a realizar la reunificación por medios pacíficos de
ambas márgenes del estrecho es nuestra permanente política.
En el curso de las negociaciones para la reunificación por
medios pacíficos se puede incorporar a personalidades representativas
de los diversos partidos y grupos de ambas márgenes. En el
informe ante el XIV Congreso Nacional del Partido Comunista de China,
celebrado en octubre de 1992, decía: "Bajo la premisa de
una China, se puede discutir cualquier problema con la parte de
Taiwan, incluido lo referente a la forma como celebrar negociaciones
formales entre ambas márgenes, para encontrar métodos
que ambas partes consideren convenientes". Al decir que bajo la
premisa de "una China" cualquier problema se puede negociar, naturalmente
se incluyen los distintos problemas por los que se preocupan las
autoridades de Taiwan. Hemos propuesto en reiteradas ocasiones entablar
negociaciones acerca del "fin oficial de la hostilidad entre ambas
márgenes y cumplimiento gradual de la reunificación
pacífica". Aquí reitero solemnemente realizar esta
negociación y propongo que como un primer paso, ambas partes,
bajo la premisa de "una China", entablen negociaciones de dar término
formalmente al estado de enemistad y llegar a un acuerdo. Sobre
esta base, cargarán en conjunto con las obligaciones de salvaguardar
la soberanía y la integridad territorial de China y planificarán
el futuro desarrollo de las relaciones entre ambas márgenes
del estrecho. En cuanto a lo referente al nombre, sitio y forma
de las negociaciones políticas, con tal de realizar cuanto
antes consultas en pie de igualdad, se podrá, tarde o temprano,
encontrar solución aceptable por la una y la otra parte.
4. Esforzarse por cumplir con
la reunificación por medios pacíficos y no haber ataques
recíprocos entre los mismos chinos. No nos comprometemos
a abandonar el uso de la fuerza, pero esto, bajo ningún caso,
lo hacemos en referencia a los compatriotas taiwaneses, sino para
enfrentar los intentos de fuerzas extranjeras dirigidos a inmiscuirse
en la reunificación de China y a prohijar la "independencia
de Taiwan". Estamos completamente convencidos de que los compatriotas
de Taiwan, Hong Kong, Macao y residentes en el extranjero comprenden
esta posición de principio nuestra.
5. Cara al desarrollo de la
economía mundial en el siglo XXI, hay que desarrollar enérgicamente
la cooperación y los intercambios económicos entre
las dos márgenes para beneficiar la prosperidad mutua de
la economía en ambos lados del estrecho y crear felicidad
para toda la nación china. Nos pronunciamos por que las divergencias
políticas no afecten ni interfieran la cooperación
económica entre las dos márgenes del estrecho. Continuaremos
aplicando la política de estímulo a las inversiones
procedentes de Taiwan durante largo tiempo, poniendo en ejecución
la Ley de Protección a las Inversiones de los Compatriotas
de Taiwan de la República Popular China. Sean cuales sean
las circunstancias, defenderemos realmente todos los derechos e
intereses legítimos de los inversionistas provenientes de
Taiwan. Seguiremos fortaleciendo las visitas recíprocas e
intercambios entre los compatriotas de ambas márgenes, con
el fin de aumentar el conocimiento y confianza recíprocos.
La comunicación directa entre los dos lados del estrecho
en cuanto a los servicios de correos, navegación aérea
y marítima y comercio constituye una necesidad objetiva para
el desarrollo de la economía y los contactos en los diversos
campos de ambas márgenes y también allí es
donde están los intereses de los compatriotas de los dos
lados del estrecho. Hay toda la razón para adoptar medidas
prácticas encaminadas a hacer realidad cuanto antes la comunicación
en esos tres aspectos. Hay que promover consultas sobre los diversos
asuntos entre ambas márgenes. Estamos de acuerdo con negociar
y firmar acuerdos extraoficiales sobre la protección de los
derechos e intereses de los empresarios taiwaneses con base en beneficios
mutuos.
6. La brillante cultura de cinco
mil años creada en conjunto por el pueblo de las diversas etnias
de China constituye el enlace espiritual que une a todos los chinos
y también una importante base para hacer realidad la reunificación
por medios pacíficos. Los compatriotas de ambas márgenes
del estrecho deben heredar y desplegar en conjunto la excelente
tradición de la cultura china.
7. Los veintiún millones
de compatriotas de Taiwan, originarios o no de la misma provincia,
son chinos, compatriotas como uña y carne y hermanos íntimos.
Hay que respetar plenamente el modo de vida de los compatriotas
de Taiwan y sus deseos de ser dueños de su propio destino,
proteger todo derecho e interés de los compatriotas de Taiwan.
Los diversos departamentos del Partido Comunista y el Gobierno de
China, incluidos los organismos acreditados en el exterior, deben
fortalecer los vínculos con los compatriotas de Taiwan, prestar
oídos a sus opiniones y demandas, preocuparse y atender solícitamente
sus intereses y ayudarles en lo posible a resolver sus dificultades.
Deseamos que en la isla reine la estabilidad social, se desarrolle
la economía y sea abundante la vida; también esperamos
que los diversos partidos de Taiwan impulsen el desarrollo de las
relaciones entre ambas márgenes, con una actitud razonable,
perspectiva y constructiva. Damos la bienvenida a que los diversos
partidos y personalidades de los diversos sectores sociales de Taiwan
intercambien sus opiniones con nosotros, acerca de las relaciones
y la reunificación por medios pacíficos entre las
dos márgenes del estrecho, y también les daremos la
bienvenida en sus visitas y viajes. La historia recordará
para siempre los méritos de todos aquellos que en los diversos
campos hayan hecho contribuciones a la reunificación de China.
8. Daremos acogida a que los
dirigentes de las autoridades de Taiwan efectúen visitas
en calidad adecuada; nosotros también deseamos aceptar la
invitación de la parte de Taiwan para viajar por esa tierra.
Estas visitas pueden destinarse a consultar los asuntos concernientes
a la patria, y también a intercambiar opiniones con referencia
a determinados problemas. Aun cuando se trate de simples viajes
y recorridos, serán beneficiosos. Los chinos debemos hacer
por nuestra propia cuenta nuestros asuntos y no necesitamos valernos
de ninguna ocasión internacional. El estrecho es muy estrecho.
Se ven con ansiedad las gentes de la una y la otra margen. De todos
modos se debe entablar relaciones y no se debe pasar eso de "no
visitarse nunca".
El planteamiento de estos ocho
puntos manifiesta a plenitud el carácter permanente y la
continuidad de la política del Partido Comunista y el Gobierno
de China para resolver el problema de Taiwan, y demuestra la decisión
y el deseo sincero de desarrollar las relaciones entre ambas márgenes
y fomentar la reunificación de la patria; por eso ha sido
objeto de la cálida acogida de los chinos tanto en el país
como en el exterior y ha suscitado alta atención a la comunidad
internacional. Es irresistible el proceso histórico de la
reunificación de China; el desarrollo incesante de las relaciones
entre ambas márgenes del estrecho es una tendencia inevitable
y la manifestación de la voluntad popular. Después
de que el Gobierno chino recuperó sucesivamente el ejercicio
de la soberanía sobre Hong Kong y Macao, se avivó
en el pueblo chino el anhelo vehemente de solucionar sin dilaciones
el problema de Taiwan y de lograr cuanto antes la reunificación
completa del país, no permitiendo que dicho problema se prolongue
indefinidamente. En el mundo sólo hay una China, principio
que constituye la base y la condición previa de la resolución
del problema de Taiwan. El reemplazo de los dirigentes de la región
de Taiwan no altera el hecho de que esta isla forma parte del territorio
chino. Por consiguiente, la "independencia de Taiwan", asuma la
forma que asuma, no es en absoluto permisible. El Gobierno y el
pueblo chinos están firmemente decididos a resolver el problema
de Taiwan y tienen la capacidad necesaria para ello, por lo que
no cabe duda de que la reunificación completa del país
se hará realidad.
Región Administrativa
Especial de Hong Kong
La región de Hong Kong,
ubicada en el litoral suroriental de China y al este de la desembocadura
del río Zhujiang, limita con el municipio de Shenzhen, provincia
de Guangdong. Está compuesta por la isla de Hong Kong, la
península de Jiulong (Kowloon) y Xinjie (Nuevos Territorios).
Tiene una superficie de 1.092 kilómetros cuadrados. Es territorio
de China desde la antigüedad. Después de la Guerra del
Opio de 1840, fue ocupada por Inglaterra. Conforme a la declaración
conjunta sobre el problema de Hong Kong firmada por China e Inglaterra
el 19 de diciembre de 1984, los Gobiernos de ambos países
celebraron el 1º de julio de 1997 la ceremonia de transferencia
del poder de Hong Kong, anunciando la recuperación por parte
china del ejercicio de la soberanía sobre Hong Kong, de manera
que se realizó el deseo común del pueblo chino mantenido
por largo tiempo. Al mismo tiempo, se fundó oficialmente
la Región Administrativa Especial de Hong Kong de la República
Popular China, y se puso en práctica la Ley Fundamental de
la Región Administrativa Especial de Hong Kong aprobada en
abril de 1990 por la III Sesión de la VII Asamblea Popular
Nacional de RPCh.
Las estipulaciones de esta Ley
Fundamental son las siguientes:
Alto nivel de autonomía
El Gobierno chino ejecuta la política fundamental de "un
país, dos sistemas", "administración de Hong Kong
por los hongkoneses" y "alto nivel de autonomía". "Un país,
dos sistemas" significa que dentro del país se practica el
sistema socialista en la parte continental y Hong Kong mantiene
el sistema capitalista y la manera de vida anteriores en los próximos
50 años. La "administración de Hong Kong por los hongkoneses"
significa que los hongkoneses administran Hong Kong según
su propia voluntad, y el Gobierno central no manda funcionarios
al gobierno regional. El "alto nivel de autonomía" significa
que, a excepción de la diplomacia y los asuntos de defensa
nacional administrados por el Gobierno central, la Región
Administrativa Especial de Hong Kong goza de plena autonomía
para administrar los asuntos de la región incluyendo el derecho
de control ejecutivo, el de legislación, el judicial independiente
y el de fallo final.
El alto nivel de autonomía
de la Región Administrativa Especial de Hong Kong cuenta
con las siguientes características: primero, el Gobierno
central no interviene en los asuntos dentro del alcance del poder
autónomo de la Región Administrativa Especial de Hong
Kong; segundo, conforme a la Ley Fundamental, el gobierno regional
tiene derecho de decisión final en los problemas dentro del
alcance del derecho autónomo, sin la ratificación
del Gobierno central; tercero, el gobierno regional puede seleccionar
sus propios métodos para ejercer sus funciones de acuerdo
con la Ley Fundamental.
Sistema político La Región
Administrativa Especial de Hong Kong aplica el sistema político
democrático. Sus órganos principales son: el Jefe
Ejecutivo, el Gobierno, el Consejo Legislativo y el Tribunal de
Apelación Final. Además, se establecen el Consejo
Administrativo que coadyuva a la toma de decisiones por parte del
Jefe Ejecutivo, la Oficina de Etica Administrativa y la Auditoría,
que trabajan de manera independiente y responden al Jefe Ejecutivo.
El gobierno de la Región Administrativa Especial de Hong
Kong, como órgano administrativo, tiene subordinadas las
divisiones de Asuntos Gubernamentales, Finanzas, y Administración
Legal, así como los burós, departamentos y oficinas
correspondientes. Conforme a las condiciones y requisitos de la
ley, el Jefe Ejecutivo tiene derecho a disolver los órganos
legislativos; los órganos legislativos también tienen
derecho de denunciar al Jefe Ejecutivo; los órganos ejecutivos
responden a los órganos legislativos; el Jefe Ejecutivo,
los órganos ejecutivos y los órganos legislativos
se restringen mutuamente por una parte, y por la otra coordinan
entre sí.
El Jefe Ejecutivo de la Región
Administrativa Especial de Hong Kong es el jefe supremo de su jurisdicción
y el jefe del gobierno regional a la vez. Esta doble calidad le
da amplios poderes. El Jefe Ejecutivo se selecciona mediante elecciones
o consultas en la región y es nombrado por el Gobierno central.
Su mandato es de cinco años y puede ser reelegido una vez.
El primer Jefe Ejecutivo de la Región Administrativa Especial
de Hong Kong es Dong Jianhua (Tung Chee Hwa).
Sistema económico En
la Región Administrativa Especial de Hong Kong se aplica
el sistema económico libre. Su mecanismo de operación
se centra en el manejo financiero, el comercio, la industria, los
contratos de los terrenos, el transporte naval y aéreo, la
navegación aérea civil, etc. Por ejemplo, ateniéndose
a la Ley Fundamental, la Región Administrativa Especial de
Hong Kong protege el derecho de propiedad privada, mantiene la independencia
financiera, dedica todo el ingreso financiero a sus propias necesidades
sin obligación de entregarlo al Gobierno central, el cual
no cobra impuestos en Hong Kong, practica el sistema tributario
independiente y la política de impuestos bajos, tiene derecho
a legislar para definir los impuestos, la tasa de los mismos, la
reducción y exención tributarias y otros asuntos relacionados,
mantiene la posición de centro financiero internacional,
elabora por su propia cuenta la política financiera y monetaria,
garantiza la gestión libre de las empresas y el mercado financiero,
no ejecuta la política de control de divisas, permite el
cambio libre de los dólares de H.K., mantiene abierto el
mercado de divisas, de oro, de valores y de futuros, garantiza la
circulación libre de capitales, mantiene el status de puerto
libre, aplica la política del comercio libre, garantiza la
circulación libre de mercancías y activos, mantiene
la posición de centro de transporte naval y aérea
internacional y puede definir las funciones y responsabilidades
concretas relacionadas al transporte naval y aérea, mantiene
la posición de centro aéreo internacional y regional,
y se responsabiliza de los trabajos cotidianos y el control técnico
de la navegación aérea civil.
Como región aduanera
independiente, la Región Administrativa Especial de Hong
Kong puede, en nombre de "Hong Kong de China", participar en la
Organización Mundial de Comercio, así como otras organizaciones
mundiales y convenios de comercio internacional.
Sistema cultural y educacional
Por su propia cuenta, la Región Administrativa Especial de
Hong Kong tiene derecho a elaborar las políticas relacionadas
a la educación, la cultura, la ciencia y la técnica,
etc. Los centros docentes conservan su derecho de autodeterminación
y gozan de la libertad académica, contratan al personal docente
y administrativo y seleccionan materiales didácticos fuera
de Hong Kong. Los estudiantes tienen derecho a escoger institutos
o universidades y a estudiar en los centros docentes fuera de Hong
Kong. El gobierno regional de Hong Kong no limita la libertad de
creencia religiosa, tampoco interviene en los asuntos internos de
las organizaciones religiosas, las cuales pueden mantener y desarrollar
relaciones con las organizaciones religiosas de otros lugares. Conforme
a las normas existentes, las organizaciones religiosas pueden crear
institutos religiosos y comunes, hospitales y organismos de bienestar
social. Los grupos y organizaciones populares de educación,
ciencia, tecnología, cultura, arte, deporte, medicina, etc.
están facultados para mantener y desarrollar relaciones con
sus homólogos de todo el planeta; también pueden tomar
parte en las actividades concernientes a nombre de "Hong Kong de
China" cuando es necesario.
Además del chino, los
órganos ejecutivos, legislativos y judiciales de la Región
Administrativa Especial de Hong Kong siguen utilizando el inglés
que también es su idioma oficial.
Región
Administrativa Especial de Macao
Macao está sobre la orilla
occidental de la desembocadura del río Zhujiang, en la provincia
de Guangdong y dista 40 millas marinas de Hong Kong. Incluyendo
la península de Macao y las islas Taipa y Coloane, cubre
una superficie total de 24 km² aprox. Es territorio de China
desde la antigüedad. En el siglo III a.n.e. Qin Shi Huang,
emperador de la dinastía Qin unificó China. Desde
ese tiempo, Macao era una parte del distrito Panyu de la prefectura
Nanhai, posteriormente fue incorporado al distrito Xiangshan (actual
municipio de Zhongshan). En 1553, algunos portugueses se valieron
del soborno a los funcionarios locales de Guangdong para que les
permitieran fondear sus barcos en el puerto de Macao y comerciar
desde allí. En 1557, más portugueses se fueron estableciendo
en el lugar. Después de la Guerra del Opio, en 1840, aprovecharon
el fracaso del Gobierno de la dinastía Qing para invadir
y ocupar las islas Taipa y Coloane al sur de Macao. En 1887, el
Gobierno portugués obligó al Gobierno Qing a firmar
el "Proyecto del Tratado de la Reunión entre China y Portugal"
y el "Tratado de Beijing entre China y Portugal". Esos documentos
permitirían a "Portugal acantonar sus gentes en Macao y administrarla
junto con las zonas pertenecientes a ella para siempre", "con igual
derecho como lo hace con otros lugares de su país". De este
modo Portugal ocupó Macao.
Pero el pueblo chino nunca ha
reconocido esos tratados desiguales. El Gobierno de la República
Popular China ha expuesto en repetidas ocasiones que Macao es, desde
siempre, territorio de China y el problema de Macao es uno legado
por la historia. El Gobierno chino declaró que en la oportunidad
conveniente se le dará solución pacífica mediante
negociaciones. En 1979, cuando China y Portugal establecieron relaciones
diplomáticas, el Gobierno portugués reconoció
que Macao es territorio de China. Ambas partes acordaron que se
solucionaría el problema de Macao en el tiempo apropiado,
mediante negociaciones entre los gobiernos de los dos países.
Entre junio de 1986 y marzo de 1987, las delegaciones gubernamentales
china y portuguesa efectuaron cuatro rondas de negociaciones y llegaron
a un acuerdo. El 13 de abril de 1987, en Beijing, se firmó
oficialmente la "Declaración conjunta entre el Gobierno de
la República Popular China y el Gobierno de la República
de Portugal sobre el problema de Macao", la cual es explícita:
El 20 de diciembre de 1999 el Gobierno de la República Popular
China recuperará el ejercicio de su soberanía sobre
Macao.
Conforme a lo previsto, el 20
de diciembre de 1999, los Gobiernos de China y de Portugal celebraron
la transferencia del Poder de Macao. Se proclamó la fundación
de la Región Administrativa Especial de Macao y entró
en vigor la Ley Fundamental de la Región Administrativa Especial
de Macao, ley aprobada por la I Sesión de la VIII Asamblea
Popular Nacional en marzo de 1993.
Fundada la Región Administrativa
Especial de Macao, allí el Gobierno chino ha practicado la
política de "un país, dos sistemas", "administración
de Macao por los habitantes de Macao"; y "alto nivel de autonomía".
La Región Administrativa Especial de Macao goza del alto
nivel de autonomía y ha seguido sus propios sistemas político,
económico, cultural y educacional, similares a los de la
Región Administrativa Especial de Hong Kong. El primer Jefe
Ejecutivo de la Región Administrativa Especial de Macao es
He Houhua (Ho Hau-Wah).
|